Добрый завет Пинхаса Абаева
Литература | Поэзия

С Борисом Куеновым мы молимся в одной синагоге. Уроженец Душанбе, он с большим увлечением рассказывает о своих младших и старших современниках, с которыми ему приходилось встречаться, работать в Таджикистане и Америке. Среди них — писатели и журналисты Ицхак Мавашев, Борис Исхаков, певица Шоиста Муллоджанова, певец Исахар Муллоджанов, раввин Юшувах Муродов. Несколько раз во время поминок он читал стихотворение «Обращение к потомкам» Пинхаса Абаева — известного хирурга, поэта и переводчика. П.Абаевым переведены с русского языка на таджикский произведения многих писателей и поэтов.

— Мои друзья и знакомые, которые услышали это стихотворение, затем нередко обращались ко мне с просьбой передать им текст в письменном виде, чтобы они прочли эти стихи своим детям, — говорит Б.Куенов. — Вот я и решил принести произведение Пинхаса Абаева в редакцию, чтобы читатели ознакомились с ним.

Пинхас (Петр) Рахминович Абаев родился 7 октября 1934 года в Бухаре. В 1937 года семья переехала в Душанбе, где он жил и работал до 1993 года. Замечательный врач, спасший многих своих пациентов от смерти, он пользовался большим авторитетом не только в медицинских, но и в литературных кругах.

Пусть публикация «Обращения к потомкам» станет знаком нашей доброй памяти о Пинхасе Рахминовиче, человеке щедрой души и чуткого сердца.

ДОБРЫЙ ЗАВЕТ ПИНХАСА АБАЕВА ОБРАЩЕНИЕ К ПОТОМКАМ

Я обращаюсь к взрослым дочерям
И возмужавшим ныне сыновьям:
Ходите чаще в гости к старикам.
Ведь им всегда приход ваш — как бальзам!

Мои родные правнуки и внуки!
Чтоб совести вас не терзали муки,
Отбросить иногда дела сумейте —
Почтите стариков на этом свете.

Я обращаюсь к молодым и взрослым:
Придите к старикам бесцельно, просто,
Прижмитесь к их щеке, погладьте руку —
И будете их нужности порукой.

Я обращаюсь к бедным и богатым,
И к тем, кто жизнь ведет в разгуле праздном.
Жизнь мчится вскачь, от старости не скрыться —
Не надо стариков своих стыдиться.

Нельзя смотреть без боли в их глаза,
Там не одна застывшая слеза.
И нам морщинок их не сосчитать.
Для них с детьми свиданья — благодать.

Не забывайте их — от них Ваш род.
Коль помним это — значит, мы — народ.
Их одиночество не принесет вам радость —
Придет и к вам безжалостная старость...

Коль от корней своих отрекся ты,
Тебе не ведать счастья высоты.
Вы не скупитесь, люди, на добро —
Та скупость никому не будет впрок.

Я верю в вас, и я прошу вас, люди:
Давайте к старикам нежнее будем,
Дарите им и чуткость, и терпенье —
Ведь мы же их земное продолженье!

У милых стариков прошу прощенья —
Мне стыдно за себя и за других!
Прошу, простите нас за прегрешенья
Во имя всех: умерших и живых!

 
Благородная миссия:

Почти все мы покинули места нашего прежнего проживания с болью в сердце, ибо каждый из нас оставил там могилы отцов и матерей, братьев и сестер.Наш народ на протяжении всей своей...

Celebration of success. Leadership awards of 2009:

On June 24, 2009, The Jewish Child Care Association, aka JCCA and Association of Bukharian Jewish Youth of the USA “Achdut Unity,” hosted a formal dinner award ceremony...

Встреча поколений:

Интересное, удивительное событие произошло 17 июня 2009 года в НьюЙорке. Во всяком случае, для наших авлодов: Некталовых, Исхакбаевых, Хаимовых, Галибовых, Фузайловых...

...

© 2009 BukharianJewishCongress.org